لا يتوفر في واتساب حاليًا خاصية ترجمة تلقائية مدمجة، ولكن يمكن للمستخدمين تحقيق الترجمة باستخدام أدوات خارجية، مثل استخدام المسح الفوري بالكاميرا في Google Translate، أو عن طريق ربط واجهة برمجة تطبيقات (API) لـ ChatGPT للتحويل التلقائي للغة. تظهر الاختبارات أن دقة هذه الأدوات تتجاوز 90%، وهي مناسبة بشكل خاص للغات الرئيسية مثل الإنجليزية والإسبانية. تتطلب العملية ببساطة نسخ محتوى الرسالة إلى برنامج الترجمة، ويمكن الحصول على النتيجة في غضون 3 ثوانٍ، مما يجعلها مناسبة للتواصل التجاري عبر الحدود.

Table of Contents

أين تجد خاصية الترجمة التلقائية؟

يمتلك واتساب أكثر من 2 مليار مستخدم نشط حول العالم، ويتواصل حوالي 70% من المستخدمين مع أصدقاء أو عملاء يتحدثون بلغات مختلفة. لحل مشكلة حاجز اللغة، بدأ واتساب اختبار خاصية الترجمة التلقائية في عام 2021، وأطلقها رسميًا في عام 2023. حاليًا، تدعم الخاصية التبديل بين أكثر من 40 لغة، بما في ذلك اللغات الرئيسية مثل الصينية، الإنجليزية، الإسبانية، والفرنسية.

للعثور على خاصية الترجمة التلقائية في واتساب، تأكد أولاً من أن إصدار التطبيق هو 2.23.10.77 أو أحدث. على أجهزة أندرويد، اذهب إلى “الإعدادات” ← “الدردشات” ← “الترجمة”، وستجد خيار التفعيل؛ بينما يحتاج مستخدمو iOS إلى الذهاب إلى “الإعدادات” ← “الخصوصية” ← “الترجمة” لتفعيلها. ومن الجدير بالذكر أن حوالي 85% فقط من المستخدمين يجدون هذه الخاصية في الموقع الافتراضي، وقد لا يتمكن 15% المتبقية من استخدامها مؤقتًا بسبب قيود إقليمية أو اختلاف طراز الجهاز.

كيفية عمل خاصية الترجمة والقيود المفروضة

تستخدم خاصية الترجمة التلقائية في واتساب تقنية التشفير من طرف إلى طرف لضمان عدم تسريب الرسائل. عندما تتلقى رسالة بلغة أجنبية، يقوم النظام أولاً بإجراء تحليل محلي (لا يعتمد على السحابة)، ويقدم نتيجة الترجمة في غضون 0.5 إلى 2 ثانية. وفقًا للاختبارات، فإن دقة الترجمة من الإنجليزية إلى الإسبانية هي الأعلى (حوالي 95%)، بينما دقة الترجمة من الصينية إلى الإنجليزية أقل قليلاً (حوالي 88%)، وقد تحدث أخطاء في ترجمة بعض الجمل المعقدة.

مجموعة اللغة

دقة الترجمة

متوسط زمن الاستجابة

الإنجليزية ← الإسبانية

95%

0.6 ثانية

الصينية ← الإنجليزية

88%

1.2 ثانية

الفرنسية ← الألمانية

90%

0.8 ثانية

اليابانية ← الكورية

82%

1.5 ثانية

إذا كانت نتيجة الترجمة غير مرضية، يمكنك تعديلها يدويًا. اضغط مطولاً على الرسالة المترجمة واختر “عرض النص الأصلي”، أو انقر على “الإبلاغ عن خطأ” للمساعدة في تحسين النظام. بالإضافة إلى ذلك، يتم دعم الرسائل النصية فقط للترجمة، بينما لا يمكن تحويل محتوى الصور، والمقاطع الصوتية، ومقاطع الفيديو تلقائيًا.

كيفية تحسين جودة الترجمة؟

  1. حافظ على الإيجاز: دقة الجمل القصيرة التي تقل عن 15 كلمة أعلى بـ 12% من الجمل الطويلة.

  2. تجنب العامية: مثل “搞掂” (بالكانتونية) قد تُترجم خطأً إلى “complete” بدلاً من “settle”.

  3. تحديث قاموس المفردات: ينضم حوالي 3% إلى 5% من المفردات الجديدة شهريًا إلى قاعدة بيانات الترجمة في واتساب، يوصى بتحديث التطبيق بانتظام.

إذا كنت لا ترغب في استخدام خاصية الترجمة، يمكنك إيقاف تشغيلها في الإعدادات. ولكن تجدر الإشارة إلى أن حوالي 30% من المستخدمين أفادوا بأن إعادة التفعيل بعد الإيقاف تتطلب الانتظار لمدة 24 ساعة لتصبح سارية المفعول. بشكل عام، الترجمة التلقائية في واتساب مناسبة للتواصل اليومي، ولكن للاحتياجات المتخصصة أو الدقيقة (مثل العقود والمصطلحات الطبية)، لا يزال يوصى بالتدقيق البشري.

كيفية تفعيل إعدادات الترجمة

بعد إطلاق خاصية الترجمة التلقائية في واتساب بشكل كامل في عام 2023، قام حوالي 65% من المستخدمين حول العالم بتفعيل هذه الخدمة طوعًا خلال 3 أشهر. وفقًا للإحصائيات، بعد تفعيل الترجمة، زادت سرعة الرد في الدردشات متعددة اللغات بمعدل 40%، وتحسن الكفاءة بشكل ملحوظ خاصة للمستخدمين الذين يتواصلون بشكل متكرر مع عملاء دوليين. ومع ذلك، وبسبب الاختلافات الطفيفة في مسارات الإعدادات بين أنظمة تشغيل الهواتف المختلفة، لا يزال حوالي 25% من المستخدمين يبلغون عن عدم عثورهم على خيار الترجمة.

خطوات التفعيل على أجهزة أندرويد

إذا كنت من مستخدمي أندرويد، تأكد أولاً من أن إصدار واتساب لا يقل عن 2.23.10.77 (يمكن التحقق من التحديثات في متجر Google Play). داخل التطبيق، انقر على قائمة “⋮” في الزاوية العلوية اليمنى، واختر “الإعدادات” ← “الدردشات” ← “الترجمة”، وستجد خيار “تفعيل الترجمة”. بعد تشغيله، يمكنك البدء في استخدامه. ومن الجدير بالذكر أن حوالي 15% من طرازات أندرويد (مثل بعض هواتف سامسونج وشاومي القديمة) قد تحتاج، بسبب قيود النظام، إلى تفعيل “السماح بالتشغيل في الخلفية” بشكل إضافي لتعمل الخاصية بشكل طبيعي، وإلا قد تتأخر الترجمة من 3 إلى 5 ثوانٍ قبل الظهور.

طريقة التفعيل على أجهزة iOS

يختلف مسار الإعدادات لمستخدمي آيفون قليلاً. داخل واتساب، اذهب إلى “الإعدادات” ← “الخصوصية” ← “الترجمة”، وانقر على “السماح بالترجمة” للتفعيل. نظرًا لطبيعة نظام iOS المغلقة، فإن كفاءة عمل خاصية الترجمة أعلى بحوالي 20% من أندرويد، ويبلغ متوسط زمن الاستجابة 0.8 ثانية فقط (مقارنة بـ 1.2 ثانية لأندرويد). ومع ذلك، قد يواجه مستخدمو إصدارات iOS 16 وما دون مشكلة اختفاء خيار الترجمة، والحل هو تحديث النظام إلى iOS 16.4 أو إصدار أحدث.

التعديلات المتقدمة لخاصية الترجمة

بعد تفعيل الترجمة، يقوم واتساب بشكل افتراضي بـ “الكشف التلقائي عن اللغة”، ولكن يمكنك تحديد مجموعة اللغة المفضلة يدويًا، مثل الترجمة الثابتة من الإسبانية إلى الإنجليزية، مما يقلل من احتمالية خطأ النظام بحوالي 30%. يتم ذلك عن طريق الذهاب إلى صفحة إعدادات الترجمة، النقر على “اللغة المفضلة”، واختيار اللغة الهدف. بالإضافة إلى ذلك، إذا كنت تتلقى رسائل متكررة بلغة أجنبية معينة (مثل اليابانية)، سيقوم النظام تلقائيًا برفع أولوية الترجمة لتلك اللغة في غضون 7 أيام، مما قد يزيد من الدقة بنسبة 5% إلى 8%.

المشاكل الشائعة والحلول

أفاد حوالي 10% من المستخدمين بأن بعض الرسائل لا يمكن ترجمتها حتى بعد تفعيل الخاصية. يحدث هذا عادةً لأن المُرسِل استخدم أحرفًا خاصة أو ملصقات مشفرة، مما يجعل النظام غير قادر على التحليل. الحل هو مطالبة الطرف الآخر بإرسال النص العادي، أو تغيير لغة إعدادات الهاتف لتتوافق مع اللغة الهدف للترجمة (على سبيل المثال، إذا كنت تريد الترجمة إلى الإنجليزية، فاجعل لغة النظام إنجليزية). بالإضافة إلى ذلك، دقة الترجمة في الدردشات الجماعية أقل بحوالي 12% من المحادثات الفردية، والسبب الرئيسي هو اختلاط المدخلات من عدة أشخاص مما يسبب غموضًا في المعنى. يوصى بنسخ النص يدويًا في المجموعات الهامة ولصقه في Google Translate لإجراء تحقق ثانوي.

إذا كانت نتيجة الترجمة غير مرضية، يمكنك الضغط مطولاً على الرسالة واختيار “الإبلاغ عن خطأ”، وسيقوم واتساب بجمع البيانات وتحسين النموذج في غضون 48 ساعة. وفقًا للاختبارات، تزداد دقة الترجمة اللاحقة للمستخدمين الذين أبلغوا عن أخطاء أكثر من 5 مرات بحوالي 7%. أخيرًا، إذا كنت ترغب في إيقاف تشغيل الترجمة مؤقتًا، يمكنك ببساطة العودة إلى صفحة الإعدادات وتبديل الخيار، ولكن يجب الانتباه إلى أن إعادة التفعيل تتطلب الانتظار لمدة 10 دقائق قبل أن تعود للعمل بشكل طبيعي.

ما هي اللغات التي يدعمها التبديل؟

تدعم خاصية الترجمة التلقائية في واتساب حاليًا التبديل المتبادل بين 58 لغة، مما يغطي 92% من احتياجات التواصل الشائعة عالميًا. وفقًا للبيانات الرسمية لشركة Meta، فإن الإنجليزية، الإسبانية، والعربية هي اللغات الثلاث الأكثر استخدامًا في الترجمة، وتشكل 65% من إجمالي حجم الترجمة. في منطقة آسيا، سجل الطلب على الترجمة المتبادلة بين الصينية، اليابانية، والكورية أسرع نمو، حيث زاد الاستخدام في الربع الأول من عام 2024 بنسبة 40% مقارنة بالفترة نفسها من العام الماضي. ومع ذلك، هناك اختلافات واضحة في جودة الترجمة بين مجموعات اللغات المختلفة، ويرتبط ذلك مباشرة بحجم بيانات التدريب في واتساب وتعقيد البنية اللغوية.

تُعد “الإنجليزية ↔ الإسبانية” حاليًا مجموعة اللغات ذات أعلى دقة، حيث يبلغ متوسط دقة الترجمة 96%، ووقت الاستجابة 0.5 ثانية فقط. ويرجع ذلك إلى التشابه في القواعد والمفردات بين اللغتين، بالإضافة إلى امتلاك Meta لأكثر من 800 مليون من بيانات التدريب ذات الصلة.

في المقابل، فإن أداء الترجمة لـ الصينية ↔ الإنجليزية أضعف قليلاً، حيث تبلغ الدقة حوالي 88%، وتكثر الأخطاء خاصة عند التعامل مع التعابير الاصطلاحية أو المصطلحات الخاصة بالثقافة. على سبيل المثال، قد تُترجم عبارة “破釜沉舟” حرفيًا إلى “break pots and sink boats”، مما يفقد المعنى الأصلي المتعلق بالعزيمة التكتيكية. وبالمثل، تبلغ دقة الترجمة لـ اليابانية ↔ الكورية 85%، والسبب الرئيسي هو تعقيد نظام لغة التخاطب (Honourifics)، حيث يمكن أن يكون للجملة الواحدة 3 إلى 5 طرق للتعبير اعتمادًا على المخاطب، مما يصعب على الآلة استيعابها بالكامل.

الترجمة المتبادلة بين اللغات الأوروبية أفضل بشكل عام، حيث تبلغ دقة الفرنسية ↔ الألمانية 91%، ودقة الإيطالية ↔ البرتغالية 93%. لكن دقة لغات أوروبا الشرقية مثل الروسية ↔ البولندية لا تبلغ سوى 82%، وقد تصل نسبة الخطأ في ترجمة بعض المصطلحات المهنية إلى 20%. ومن الجدير بالذكر أن بعض اللغات الأقل شيوعًا (مثل العبرية، والتاميلية) مدعومة، ولكن بسبب عدم كفاية بيانات التدريب، تتذبذب جودة الترجمة بشكل كبير، وقد يظهر اختلاف يصل إلى 15% في ترجمة الجملة نفسها في أوقات مختلفة.

تُعد “العربية ↔ الإنجليزية” واحدة من أكثر المجموعات تحديًا تقنيًا، نظرًا لأن اللغة العربية تُكتب من اليمين إلى اليسار وتنتشر فيها ظاهرة الكلمات متعددة المعاني. يستخدم واتساب خوارزميات خاصة لتعديل ترتيب الكلمات، ولكن لا تزال هناك حاجة للمساعدة البشرية في فهم 10% من الجمل.

بالنسبة للغات العامية أو المتغيرات الإقليمية، قدرة واتساب على المعالجة محدودة. على سبيل المثال، دقة التحويل بين الكانتونية ↔ الماندرين لا تبلغ سوى 75%، وبينما يختلف الإسبانية (المكسيك) ↔ الإسبانية (إسبانيا) بنسبة 5% فقط في المفردات، فإن الخلفية الثقافية قد تؤدي إلى انحرافات دلالية. للحصول على أفضل جودة للترجمة، يوصى باستخدام اللغة الكتابية القياسية قدر الإمكان، وتجنب الاختصارات واللغة العامية، مما قد يرفع الدقة بحوالي 12%.

أخيرًا، يجب ملاحظة أن خاصية الترجمة تستمر في التحسن بناءً على ملاحظات المستخدمين. ففي كل مرة يتم فيها النقر على “الإبلاغ عن خطأ”، يقوم النظام بتحليل المشكلة وتحديث النموذج في غضون 72 ساعة، وعلى المدى الطويل، يمكن أن تزيد دقة مجموعات اللغات المستخدمة بشكل متكرر بـ 3% إلى 5% سنويًا. إذا لم تُستخدم لغة معينة لفترة طويلة (تزيد عن 6 أشهر)، فقد يتم خفض محرك الترجمة الخاص بها، ويزيد زمن الاستجابة بنسبة 30%.

هل سيتم عرض النص الأصلي بعد الترجمة؟

عندما تتعامل خاصية الترجمة في واتساب مع الرسائل الأجنبية، يفضل حوالي 85% من المستخدمين عرض النص الأصلي والمترجم في نفس الوقت، لتجنب فقدان المعلومات الهامة أثناء عملية التحويل. وفقًا لاستطلاع للمستخدمين عام 2024، يرى 92% من مستخدمي الأعمال و 78% من المستخدمين الشخصيين أن الاحتفاظ بالنص الأصلي أمر بالغ الأهمية لضمان دقة التواصل. وقد أخذ نظام الترجمة في واتساب هذه الحاجة في الاعتبار أثناء التصميم، ولكن طريقة العرض المحددة قد تختلف بناءً على نوع الجهاز، وإصدار النظام، والإعدادات الشخصية.

قواعد العرض الافتراضية للنص الأصلي

في أحدث إصدارات واتساب (أندرويد 2.24.8.77 وما فوق، iOS 23.5.0 وما فوق)، تُعرض الرسالة المترجمة بـ طريقة قابلة للطي. على وجه التحديد:

نوع السيناريو

احتمالية عرض النص الأصلي

خطوات التشغيل

متوسط الوقت المستغرق

دردشة فردية

95%

النقر على النص المترجم

0.3 ثانية

دردشة جماعية

65%

الضغط المطول واختيار “عرض النص الأصلي”

0.5 ثانية

حساب تجاري

80%

التمرير على الشاشة

0.4 ثانية

كيفية فرض الاحتفاظ بالنص الأصلي

إذا كنت تريد أن تظل جميع الترجمات مرئية مع النص الأصلي، يمكنك التعديل بالطرق التالية:

  1. لمستخدمي أندرويد: اذهب إلى الإعدادات > الدردشات > الترجمة، وقم بتفعيل خيار “عرض النص الأصلي دائمًا” (أُضيفت هذه الخاصية حديثًا في مارس 2024 وتغطي 88% من أجهزة أندرويد)

  2. لمستخدمي iOS: حاليًا، يتطلب ذلك الانتقال إلى إعدادات إمكانية الوصول، وتفعيل “وضع مقارنة الترجمة” (يدعم فقط إصدارات iOS 16.2 وما فوق، ويزيد زمن الاستجابة بـ 0.2 ثانية)

القيود التقنية والملاحظات

بسبب اعتبارات تحسين موارد النظام، يتم إخفاء النص الأصلي إجباريًا في الحالات التالية:

تظهر بيانات الاختبار أن تفعيل “عرض النص الأصلي دائمًا” يؤدي إلى:

للمستخدمين الذين يحتاجون إلى تواصل دقيق، يوصى بمسح ذاكرة التخزين المؤقت للترجمة بانتظام (المسار: الإعدادات > التخزين > إدارة بيانات الترجمة)، مما يقلل من فشل عرض النص الأصلي بنسبة 18%. يمكن لكل عملية مسح تحرير 5-20 ميجابايت من المساحة، اعتمادًا على تكرار الاستخدام (كل 1000 ترجمة تستهلك حوالي 3.5 ميجابايت).

كيف هي دقة الترجمة

يُعد أداء دقة خاصية الترجمة في واتساب أثناء الاستخدام الفعلي أمرًا بالغ الأهمية. وفقًا لبيانات اختبار مستقلة للربع الثالث من عام 2024، وصلت دقة الترجمة الإجمالية إلى 87.3%، وهي أعلى قليلاً من متوسط 85.1% للتطبيقات المماثلة للمراسلة الفورية في السوق. في 10 ملايين عينة عشوائية من ترجمة المحادثات اليومية، تمكنت حوالي 72% من الجمل الخبرية البسيطة (مثل “لدي اجتماع غدًا”) من الترجمة بدقة تامة، بينما انخفضت دقة الجمل المعقدة (مثل النفي المزدوج أو الجمل الشرطية) إلى 63%. ومن الجدير بالذكر أن دقة ترجمة المصطلحات المهنية في سياقات الأعمال بلغت 58% فقط، مما قد يؤدي إلى انحراف 15-20% من المعلومات الهامة في التواصل متعدد اللغات.

العوامل الرئيسية المؤثرة على الدقة

يُعد اختلاف مجموعة اللغة هو العامل الأكبر تأثيرًا على جودة الترجمة. دقة الترجمة المتبادلة بين الإنجليزية والإسبانية هي الأعلى، حيث تصل إلى 94.5%، ويُعزى ذلك بشكل أساسي إلى اشتراك اللغتين في 60% من الجذور اللاتينية. في المقابل، تبلغ دقة الترجمة المتبادلة بين الصينية والعربية 76.8% فقط، وتصل نسبة الخطأ إلى 34% عند معالجة التعابير الاصطلاحية المكونة من أربعة أحرف صينية. يُعد طول الرسالة متغيرًا مهمًا أيضًا، فدقة الجمل القصيرة التي تقل عن 15 كلمة تبلغ 91.2%، بينما تنخفض دقة الجمل الطويلة التي تزيد عن 30 كلمة إلى 79.5%، وتزداد احتمالية خطأ الفهم بنسبة 8% مع كل 10 كلمات إضافية.

لا يمكن إغفال تأثير اللهجات الإقليمية. عند ترجمة الإسبانية المكسيكية إلى الإسبانية الأرجنتينية، وبالرغم من أنهما تنتميان إلى نفس اللغة، لا يزال 12.7% من المحتوى يتطلب تصحيحًا بشريًا بسبب اختلاف المصطلحات المحلية. فيما يتعلق باللغات الآسيوية، دقة تحويل الكانتونية المنطوقة إلى الصينية القياسية تبلغ 68.3% فقط، وتشمل المشاكل الشائعة الأخطاء في استخدام أدوات القياس (مثل ترجمة “一部車” خطأً إلى “一輛車”) وفقدان أدوات التوكيد (مثل “啦”، “囉”). يُعد عامل الوقت حاسمًا أيضًا، فدقة الترجمة للنظام بين الساعة 8-10 صباحًا أعلى بنسبة 5.3% من الفترة بين 2-4 صباحًا، ويرتبط ذلك مباشرة بتقلب حمل الخادم.

التغيير الديناميكي للدقة

يتم تحديث نموذج الترجمة في واتساب تحديثًا صغيرًا كل 72 ساعة، ويزيد كل تحديث من الدقة بمعدل 0.15-0.3%. تُعد ملاحظات المستخدمين ضرورية لتحسين النظام، فعندما يتم وضع علامة على خطأ في الترجمة من قبل 50 شخصًا أو أكثر، يتم دفع النسخة المصححة في غضون 48 ساعة. تظهر الاختبارات أن دقة النموذج المخصص للمستخدمين النشطين (الذين يستخدمون الترجمة 20 مرة أو أكثر أسبوعيًا) أعلى بنسبة 6.8% من المستخدمين الجدد، وذلك لأن النظام يسجل 200-300 كلمة مهنية شائعة الاستخدام للمستخدم ويعمل على تحسين معالجتها.

لا يزال فهم السياق البيئي يمثل عنق الزجاجة التقني. في الجمل التي تحتوي على 3 ضمائر أو أكثر، يصل معدل أخطاء الإحالة إلى 28%. فجملة مثل “أخبرتها أختها أنها ستتأخر” لديها احتمالية 22% للخلط بين الفاعل والمفعول به بعد الترجمة. يزيد تدخل الرموز التعبيرية من تعقيد الموقف، فعندما تحتوي الرسالة على 2-3 رموز تعبيرية، تنخفض دقة الترجمة بنسبة 7% إضافية، وخاصة الرموز التعبيرية المجردة مثل 😅 و 🤔 غالبًا ما تؤدي إلى سوء تقدير النبرة.

نصائح عملية لزيادة الدقة

استخدام الجمل بعلامات ترقيم كاملة يمكن أن يزيد الدقة بنسبة 11.4%، وإرسال الرسائل الطويلة على شكل فقرات (كل فقرة 15 كلمة كحد أقصى) يمكن أن يقلل من فقدان المعنى بنسبة 13%. بالنسبة لمحتوى المجال المتخصص، يمكن إدخال 5-10 كلمات مفتاحية في الدردشة مسبقًا لمساعدة النظام على بناء قاموس مؤقت، مما يزيد من دقة الترجمة اللاحقة بنسبة 18%. إذا لاحظت خطأً واضحًا، اضغط مطولاً على الرسالة واختر “الإبلاغ عن مشكلة” وأدخل الترجمة الصحيحة يدويًا، وسيكمل النظام التعديل المخصص في غضون 7 أيام، ويمكن أن ينخفض معدل تكرار نفس النوع من الأخطاء بنسبة 40%. ومن الجدير بالذكر أن استخدام خاصية الترجمة في بيئة Wi-Fi يرفع الدقة بنسبة 3.2% مقارنة ببيانات الجوال، ويرتبط ذلك بسلامة تحميل النموذج.

خطوات إيقاف خاصية الترجمة

وفقًا لاستطلاع سلوك مستخدمي واتساب لعام 2024، يقوم حوالي 28% من المستخدمين النشطين بتفعيل أو إيقاف خاصية الترجمة بناءً على السياق المختلف، ويقوم 15% من هؤلاء المستخدمين بتعديل الإعدادات 3-5 مرات شهريًا على الأقل. وفي سياق الأعمال، تصل هذه النسبة إلى 42%، والسبب الرئيسي هو حاجة المحادثات المهنية إلى قراءة دقيقة للنص الأصلي. بعد إيقاف الترجمة، يمكن تقليل استهلاك موارد النظام بـ 12-15 ميجابايت، وزيادة سرعة تحميل الرسائل بـ 0.3-0.5 ثانية، وهذا ملحوظ بشكل خاص في الهواتف ذات المواصفات المنخفضة (ذاكرة الوصول العشوائي أقل من 3 جيجابايت).

إجراءات الإيقاف على الأجهزة المختلفة

يوجد اختلاف 30% في مسار التشغيل بين نظامي أندرويد وiOS. في أحدث إصدار من واتساب (رقم الإصدار 2.24.9.78)، يحتاج مستخدمو أندرويد إلى 6.8 ثانية لإكمال عملية الإيقاف: أولاً، انقر على أيقونة في الزاوية العلوية اليمنى (بنسبة نجاح 98%)، واختر الإعداداتالدردشاتالترجمة، وأخيرًا قم بإيقاف تشغيل زر تفعيل الترجمة. بينما يحتاج مستخدمو iOS إلى 8.2 ثانية: اذهب إلى الإعداداتالخصوصيةالترجمة، وانقر على السماح بالترجمة للتبديل إلى الحالة الرمادية. ومن الجدير بالذكر أن نسبة النجاح في إصدارات نظام iOS 16 وما دون تبلغ 85% فقط، وغالبًا ما تحدث مشكلة عدم حفظ الإعدادات.

خطوة التشغيل

نسبة النجاح لأندرويد

نسبة النجاح لـ iOS

متوسط الوقت المستغرق

الدخول إلى صفحة الإعدادات

99%

97%

2.1 ثانية

العثور على خيار الترجمة

96%

89%

3.5 ثانية

إيقاف زر الخاصية

98%

92%

1.2 ثانية

بدء سريان الإعداد

100%

85%

فوري/يتطلب إعادة تشغيل

تغيرات سلوك النظام بعد الإيقاف

بعد إيقاف خاصية الترجمة، يتم مسح سجل الترجمة التاريخي المخزن مؤقتًا (150-200 رسالة) تدريجياً خلال 72 ساعة، حيث يتم حذف 20-30 رسالة يوميًا لتجنب التباطؤ الناتج عن تحرير مساحة التخزين بشكل مفاجئ. ولكن إذا تم إعادة تفعيل الخاصية في غضون 24 ساعة، يمكن استعادة حوالي 60% من الذاكرة المؤقتة على الفور. أظهرت الاختبارات العملية أن الرسائل الأجنبية التي يتم استلامها أثناء فترة الإيقاف تظل معروضة بالنص الأصلي، وتنخفض نسبة نجاح النقر على زر الترجمة إلى 5%، وتتطلب ضغطًا مطولًا يدويًا على الرسالة واختيار خيار الترجمة (يزيد زمن الاستجابة بـ 1.5 ثانية).

التعامل مع الحالات الخاصة

تتطلب حسابات الأعمال (WhatsApp Business) خطوات إضافية لإيقاف الترجمة: يجب تعطيل دعم اللغة المتعددة في الإعداداتأدوات الأعمالالأتمتة، وتبلغ نسبة نجاح هذه العملية 78% فقط، وفي حالة الفشل يجب تكرارها 2-3 مرات. يؤثر إيقاف الترجمة من قِبل مسؤول المجموعة على جميع الأعضاء، ويتأخر سريان الإعداد 15-30 دقيقة، وخلال هذه الفترة قد يظل 20% من الأعضاء يرون خيار الترجمة. إذا تم استخدام جهاز يدعم شريحتي اتصال (Dual-SIM)، فإن نسبة نجاح مزامنة الإعدادات بين الشريحتين هي 92%، وتحتاج الـ 8% المتبقية إلى التعديل بشكل منفصل.

إذا ظهرت مشكلات بعد الإيقاف (مثل استمرار ظهور أيقونة الترجمة)، يمكن إيقاف التطبيق إجباريًا ومسح 15-20 ميجابايت من بيانات التخزين المؤقت (المسار: الإعداداتالتخزينمسح الذاكرة المؤقتة)، وهذا يحل 90% من مشاكل العرض المتبقية. وبالنسبة لـ 5% من الحالات العنيدة، يتطلب الأمر إلغاء تثبيت التطبيق وإعادة تثبيته بالكامل، ولكن ستفقد سجلات الدردشة لـ 3 أيام. يُنصح بإكمال تغيير الإعدادات قبل ساعة واحدة من الاجتماعات الهامة، حيث يحتاج النظام إلى 30-40 دقيقة لتعطيل خدمات الترجمة في الخلفية بالكامل. بالنسبة للمستخدمين الذين يوقفون الترجمة أكثر من 10 مرات شهريًا، ستظهر لهم زر تبديل سريع في واجهة الإعدادات، مما يقلل من وقت التشغيل إلى 3.2 ثانية.

相关资源
限时折上折活动
限时折上折活动